外国人観光客に人気の日本の祭り

スポンサーリンク
行事

※アフィリエイト広告を利用しています(We use affiliate advertising)

日本は美しい伝統文化と祭りの国として知られており、外国人観光客にとっても魅力的な祭りの宝庫です。ここでは、外国人に人気のある日本の祭りをご紹介します。これらの祭りに参加することで、日本の文化や伝統を存分に楽しむことができます。 Japan is known for its beautiful traditional culture and festivals, making it a treasure trove of attractive festivals for foreign visitors. Here we introduce some of the most popular Japanese festivals among foreigners. By attending these festivals, you can fully enjoy Japanese culture and traditions.

スポンサーリンク

人気の日本の祭り5選~5 Popular Japanese Festivals

日本には、世界に誇れるお祭りが数多くあります。その中でも、外国人観光客に特に人気のあるお祭りを5選、ご紹介します。

  • さっぽろ雪まつり(札幌市)
  • 祇園祭(京都市)
  • 青森ねぶた祭り(青森市)
  • 阿波おどり(徳島市)
  • 岸和田だんじり祭り(岸和田市)

これらの祭りは、どれも日本独特の文化や伝統を垣間見ることができるため、外国人観光客から高い評価を得ています。また、日本の夏の風物詩としても知られています。               All of these festivals are highly regarded by foreign tourists because they offer a glimpse into unique Japanese culture and traditions. They are also well known as a summer tradition in Japan!

〇さっぽろ雪まつりーSapporo Snow Festival

さっぽろ雪まつりは、北海道札幌市で毎年2月に開催される雪まつりです。札幌市の中心部にある大通公園で、約1ヶ月にわたって開催されます。さっぽろ雪まつりの最大の見どころは、雪像です。雪像は、毎年約200点が作られ、その大きさや精巧さは世界でもトップクラスです。さっぽろ雪まつりは、毎年約200万人の観光客が訪れる、北海道の冬の風物詩です。

The Sapporo Snow Festival is a snow festival held every February in Sapporo, Hokkaido. It is held in Odori Park in the center of Sapporo for about a month. The main attraction of the Sapporo Snow Festival is the snow sculptures. About 200 snow statues are created each year, and their size and elaborateness are among the best in the world. The Sapporo Snow Festival is a winter tradition in Hokkaido that attracts about 2 million tourists every year!

〇祇園祭ーGion Festival

祇園祭は、京都で毎年7月に開催される祭りです。京都の中心部にある四条河原と祇園祭のメイン会場である八坂神社周辺で、約2週間にわたって盛大に開催されます。祇園祭の最大の見どころは、山鉾巡行です。山鉾巡行とは、高さ約10メートル、重さ約10トンにもなる山鉾(だし)が、祇園祭のメイン会場である八坂神社周辺を練り歩く行事です。山鉾巡行は、毎年約20万人の観光客が訪れる、祇園祭の最大の見どころです。

The Gion Festival is a festival held annually in Kyoto in July. The festival is grandly held for about two weeks on the Shijo riverbank in the center of Kyoto and around Yasaka Shrine, the main venue for the Gion Festival. The main highlight of the Gion Festival is the Yamaboko Junko (float procession). Yamaboko Junko is an event in which floats, each about 10 meters high and weighing about 10 tons, parade around Yasaka Shrine, the main venue of the Gion Festival. The Yamaboko Junko is the main attraction of the Gion Festival, attracting about 200,000 tourists every year.

〇青森ねぶた祭りーAomori Nebuta Festival

青森ねぶた祭りは、青森県青森市で毎年8月に開催されるねぶた祭りです。青森市の中心部にあるねぶた広場と青森市内各所を、約2週間にわたってねぶたが練り歩きます。ねぶた祭りの最大の見どころは、ねぶたです。ねぶたは、高さ約10メートル、重さ約20トンにもなる大きな灯籠です。ねぶたは、毎年約200台が作られ、その迫力は圧巻です。青森ねぶた祭りは、毎年約300万人の観光客が訪れる、青森県の夏の風物詩です。

The Aomori Nebuta Festival is held every August in Aomori City, Aomori Prefecture. For about two weeks, Nebuta floats parade through the Nebuta Plaza in the center of Aomori City and other locations in Aomori City. The Nebuta are the main attraction of the festival. Nebuta are large lanterns that stand approximately 10 meters tall and weigh 20 tons. About 200 Nebuta are made each year, and their power is breathtaking. The Aomori Nebuta Festival is a summer tradition in Aomori Prefecture that attracts about 3 million tourists every year.

ねぶた祭りページhttps://tansoku1.com/nebuta-festival/

〇阿波おどりーAwa Odori

阿波おどり(あわおどり)は、徳島県徳島市で毎年8月に開催される盆踊りです。徳島市の中心部にある秋田町と新町を、約2週間にわたって踊り子たちが踊りながら練り歩きます。阿波おどりの最大の見どころは、踊り子です。踊り子たちは、三味線や太鼓などの伴奏に合わせて、力強くダイナミックに踊ります。阿波おどりは、毎年約100万人の観光客が訪れる、徳島県の夏の風物詩です。

Awa Odori (Awa Dance) is a Bon dance held every August in Tokushima City, Tokushima Prefecture. Dancers parade through Akita-machi and Shinmachi in the center of Tokushima City, dancing for about two weeks. The main attraction of the Awa Odori is the dancers. The dancers dance powerfully and dynamically to the accompaniment of shamisen and taiko drums. The Awa Odori is a summer tradition in Tokushima Prefecture that attracts about one million tourists every year.

阿波踊り祭りページhttps://tansoku1.com/awa-odori/

〇岸和田だんじり祭りーKishiwada Danjiri Festival

岸和田だんじり祭り(きしわだだんじりまつり)は、大阪府岸和田市で毎年7月に開催されるだんじり祭りです。岸和田市の中心部にある岸和田城周辺を、約2週間にわたってだんじり(山車)が練り歩きます。岸和田だんじり祭りの最大の見どころは、だんじりです。だんじりは、高さ約4メートル、重さ約4トンにもなる大きな山車です。だんじりは、岸和田市の青年団によって曳き回され、その迫力は圧巻です。岸和田だんじり祭りは、毎年約100万人の観光客が訪れる、大阪府の夏の風物詩です。

The Kishiwada Danjiri Festival is a danjiri festival held every July in Kishiwada City, Osaka Prefecture. For about two weeks, Danjiri (floats) are paraded around Kishiwada Castle in the center of Kishiwada City. The main attraction of the Kishiwada Danjiri Festival is the Danjiri. The Danjiri is a large float that stands approximately 4 meters tall and weighs 4 tons. The Danjiri is pulled around by the Kishiwada City Youth League, and its power is breathtaking. The Kishiwada Danjiri Festival is a summer tradition in Osaka that attracts about 1 million tourists every year!

これらの祭りは、どれも日本独特の文化や伝統を垣間見ることができるため、外国人観光客から高い評価を得ています。また、日本の夏の風物詩としても知られています。日本に観光に訪れる際には、ぜひこれらの祭りにも参加してみてください。

これらの日本の祭りは、外国人にとっても魅力的な体験となることでしょう。美しい自然や伝統的な行事、地元の人々との交流など、日本の祭りは多彩な要素が詰まっています。ぜひこれらの祭りに参加し、日本の魅力あふれる伝統文化を存分に楽しんでみてください。These Japanese festivals can be fascinating experiences for foreigners. From the beauty of nature to traditional events and interaction with local people, Japanese festivals are packed with diverse elements. We encourage you to participate in these festivals and enjoy Japan’s fascinating traditional culture to the fullest.

参考動画ーReference video(Gion Festival)


スポンサーリンク
スポンサーリンク
行事
スポンサーリンク
シェアする