外国人向け|日本のスーパー銭湯とは?楽しみ方&おすすめ利用ポイント | 教えて日本のことーTell me about Japan

外国人向け|日本のスーパー銭湯とは?楽しみ方&おすすめ利用ポイント

スポンサーリンク
文化

※アフィリエイト広告を利用しています(We use affiliate advertising)

スポンサーリンク

1. スーパー銭湯とは?What is a Super Sento?

日本の「スーパー銭湯(Super Sento)」は、一般的な銭湯(Public Bath)と比べて広く、多様なお風呂や設備を備えた温浴施設です。サウナや露天風呂、岩盤浴、リラクゼーションスペース、レストランなどが充実しており、まるでスパリゾートのように1日中楽しめます。   Super Sento” in Japan is a hot-spring bath facility that is larger than a typical Public Bath and is equipped with a variety of baths and facilities. They are equipped with saunas, open-air baths, bedrock baths, relaxation spaces, restaurants, etc., and can be enjoyed all day long, just like a spa resort.

一般的な温泉との違い Differences from ordinary hot springs

  • 温泉(Onsen):天然の温泉水を使用した施設(Onsen) :Facility using natural hot spring water
  • スーパー銭湯:人工・天然の温泉を問わず、広い浴場と充実した設備が特徴 Super public bathhouses: large bathhouses and full facilities, whether artificial or natural hot springs

2. スーパー銭湯の魅力とおすすめポイント Attractions and Recommendations for Super Public Baths

① 多様なお風呂を楽しめる Enjoy a variety of baths

スーパー銭湯には、以下のような様々な種類のお風呂があります。Super public bathhouses offer a variety of baths, including

  • 露天風呂(Rotenburo):開放感のある屋外のお風呂 Open-air outdoor bath
  • ジェットバス(Jet Bath):マッサージ効果のある泡風呂 Bubble bath with massage effect
  • 炭酸泉(Carbonated Bath):血行促進に効果的な炭酸入りのお風呂 Carbonated baths are effective in promoting blood circulation
  • 電気風呂(Electric Bath):微弱な電流で筋肉をほぐす風呂 Bath that relaxes muscles with a weak electric current

② サウナ&岩盤浴でリラックス Relax in sauna & bedrock bath

スーパー銭湯には多くの施設でサウナや岩盤浴があり、リラックス効果抜群です。Many super public bathhouses have saunas and bedrock baths, which are very relaxing.

  • ドライサウナ(Dry Sauna):高温のフィンランド式サウナ High-temperature Finnish sauna
  • スチームサウナ(Steam Sauna):湿度の高いサウナで肌に優しい Humid sauna, gentle on the skin.
  • 岩盤浴(Ganbanyoku):温かい石の上で寝転ぶデトックス効果のある施設 Detoxifying facility to lie on warm stones

③ 食事や休憩スペースが充実 Plenty of space for eating and resting

多くのスーパー銭湯にはレストランやリクライニングチェア付きの休憩スペースがあり、お風呂の後ものんびりできます。The super public bathhouses in Kuni have restaurants and rest areas with reclining chairs, so you can relax after taking a bath.

  • 日本食( ラ−メン、寿司、天ぷら)を楽しめる Enjoy Japanese food (Ramen, Sushi, Tempura)
  • マッサージや整体を受けられる施設も多数 Many facilities for massage and bodywork

④ 料金がリーズナブル Reasonable fees

温泉旅館に泊まるよりも安く、日本の温浴文化を手軽に体験できます。料金は施設によりますが、It is cheaper than staying at an onsen ryokan and an easy way to experience Japanese hot spring culture. The price depends on the facility,  

  • 入浴料:¥500〜¥1,500程度 Bathing fee: about ¥500-¥1,500
  • 岩盤浴セット:¥1,000〜¥2,500程度 Bedrock bath set: about ¥1,000 to ¥2,500

3. スーパー銭湯の利用方法&マナー How to Use Super Public Baths & Manners

① 受付と料金の支払い Reception and payment of fees

  • 入口で靴をロッカーに入れる(鍵を持って受付へ)Place shoes in lockers at the entrance (take the key to the reception)
  • 料金を支払い、ロッカーキーやタオルを受け取る Pay the fee and receive locker keys and towels.

② お風呂の入り方(日本式バスルール)How to take a bath (Japanese bath rules)

  1. 服を脱ぎ、ロッカーに入れる(水着は不要・全裸が基本)and put them in the locker (no swimsuits required, basically nude).
  2. タオルを湯船に入れない(湯を汚さないように)Do not put towels in the bathtub (so as not to contaminate the water)
  3. タオルを湯船に入れない(湯を汚さないように)Do not put towels in the bathtub (so as not to contaminate the water)
  4. お湯の中では静かにする(リラックスの場なので静かに)Be quiet in the hot water (quiet because it is a place of relaxation)

③ サウナや岩盤浴の利用方法 Use of sauna and rock baths

  • サウナ:汗を流してから入る、長時間の利用は避ける Sauna: Sweat it out before entering, avoid prolonged use.
  • 岩盤浴:専用の服を着て利用し、こまめに水分補給 Bedrock bath: use with special clothes and hydrate frequently.

4. 外国人におすすめのスーパー銭湯5選(東京&大阪)5 Super Public Baths for Foreigners (Tokyo & Osaka)

東京エリア Tokyo Area

  1. 大江戸温泉物語(Odaiba) – 江戸風の雰囲気が楽しめる温泉テーマパーク Oedo Onsen Monogatari (Odaiba) – Hot spring theme park with an Edo-style atmosphere
  2. テルマー湯(Shinjuku) – 新宿で24時間営業、高級感のある施設 Thermal Bath (Shinjuku) – Open 24 hours a day in Shinjuku, an upscale facility

大阪エリア Osaka Area

  1. スパワールド(Spa World, Osaka) – 世界の風呂が楽しめる大型施設 Spa World, Osaka – Large-scale facility where you can enjoy baths from around the world
  2. 空庭温泉(Osaka Bay) – 日本庭園風の露天風呂が魅力 Soraniwa Onsen (Osaka Bay) – Japanese garden-style open-air bath
  3. なにわの湯(Tenjinbashi) – 地元民にも人気の天然温泉 Naniwa-no-yu (Tenjinbashi) – Natural hot spring popular among locals

5. まとめ|スーパー銭湯で日本の温浴文化を満喫しよう!Summary|Enjoy Japan’s hot-spring culture at a super public bath!

スーパー銭湯は、リーズナブルな価格で日本のお風呂文化を楽しめる最高のスポットです。初めての方でも、この記事を参考にすれば安心して利用できます。ぜひ日本に来たら、スーパー銭湯でリラックスしてみてください! Super public bathhouses are the best places to enjoy Japanese bath culture at reasonable prices. Even if you are a first time visitor, this article will help you feel at ease. We hope you will try relaxing in a super sento when you come to Japan!

Reference Video